Deuteronomy 11:32

HOT(i) 32 ושׁמרתם לעשׂות את כל החקים ואת המשׁפטים אשׁר אנכי נתן לפניכם היום׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H8104 ושׁמרתם And ye shall observe H6213 לעשׂות to do H853 את   H3605 כל all H2706 החקים the statutes H853 ואת   H4941 המשׁפטים and judgments H834 אשׁר which H595 אנכי I H5414 נתן set H6440 לפניכם before H3117 היום׃ you this day.
Vulgate(i) 32 videte ergo ut impleatis caerimonias atque iudicia quae ego hodie ponam in conspectu vestro
Clementine_Vulgate(i) 32 Videte ergo ut impleatis cæremonias atque judicia, quæ ego hodie ponam in conspectu vestro.
Wycliffe(i) 32 Therfor se ye, `that ye fille the cerymonyes and domes, whiche I schal sette to dai in youre siyt.
Tyndale(i) 32 Take hede therfore that ye doo al the comaundmentes and lawes, which I sett before you this daye.
Coverdale(i) 32 Take hede now therfore, that ye do acordinge vnto all the ordinaunces and lawes, which I laye before you this daye.
MSTC(i) 32 Take heed, therefore, that ye do all the commandments and laws, which I set before you this day.
Matthew(i) 32 Take hede therfore that ye do all the commaundementes and lawes, which I set before you this day.
Great(i) 32 Take hede therfore that ye do all the commaundementes and lawes, whych I sett before you thys daye.
Geneva(i) 32 Take heede therefore that ye doe all the commandements and the lawes, which I set before you this day.
Bishops(i) 32 Take heede therfore that ye do all the commaundementes and lawes whiche I set before you this day
DouayRheims(i) 32 See therefore that you fulfil the ceremonies and judgments, which I shall set this day before you.
KJV(i) 32 And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
KJV_Cambridge(i) 32 And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
Thomson(i) 32 be careful to perform all his commandments, and all these judgments, which I this day lay before you.
Webster(i) 32 And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
Brenton(i) 32 And ye shall take heed to do all his ordinances, and these judgments, as many as I set before you to-day.
Brenton_Greek(i) 32 Καὶ φυλάξεσθε τοῦ ποιεῖν πάντα τὰ προστάγματα αὐτοῦ, καὶ τὰς κρίσεις ταύτας, ὅσας ἐγὼ δίδωμι ἐνώπιον ὑμῶν σήμερον.
Leeser(i) 32 And ye shall then observe to do all the statutes and ordinances which I set before you this day.
YLT(i) 32 and observed to do all the statutes and the judgments which I am setting before you to day.
JuliaSmith(i) 32 And watch ye to do all the laws and the judgments which I give before you this day.
Darby(i) 32 And ye shall take heed to do all the statutes and ordinances which I set before you this day.
ERV(i) 32 And ye shall observe to do all the statutes and the judgments which I set before you this day.
ASV(i) 32 And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
JPS_ASV_Byz(i) 32 And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
Rotherham(i) 32 Therefore shall ye observe to do all the statutes and the regulations,––which I am setting before you, today.
CLV(i) 32 then observe to obey all the statutes and the judgments which I am setting before you today.
BBE(i) 32 And you are to take care to keep all the laws and the decisions which I put before you today.
MKJV(i) 32 And you shall be careful to do all the statutes and judgments which I set before you today.
LITV(i) 32 And take heed to do all the statutes and the ordinances which I am setting before you today.
ECB(i) 32 and guard to work all the statutes and judgments I set at your face this day.
ACV(i) 32 And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
WEB(i) 32 You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you today.
NHEB(i) 32 You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
AKJV(i) 32 And you shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
KJ2000(i) 32 And you shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
UKJV(i) 32 And all of you shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
TKJU(i) 32 And you shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
EJ2000(i) 32 Keep yourselves, therefore, to do all the statutes and rights which I set before you this day.
CAB(i) 32 And you shall take heed to observe all His statutes, and these judgments, as many as I set before you this day.
LXX2012(i) 32 And you⌃ shall take heed to do all his ordinances, and these judgments, as many as I set before you today.
NSB(i) 32 »Be careful to do all the statutes and judgments I present to you today.
ISV(i) 32 Be careful to obey all the statutes and ordinances that I’m placing before you today.”
LEB(i) 32 and you must diligently observe* all the rules and the regulations that I am setting before you* today."*
BSB(i) 32 be careful to follow all the statutes and ordinances that I am setting before you today.
MSB(i) 32 be careful to follow all the statutes and ordinances that I am setting before you today.
MLV(i) 32 And you* will observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you* this day.

VIN(i) 32 Be careful to obey all the statutes and ordinances that I'm placing before you today."
Luther1545(i) 32 So haltet nun, daß ihr tut nach allen Geboten und Rechten, die ich euch heute vorlege.
Luther1912(i) 32 So haltet nun, daß ihr tut nach allen Geboten und Rechten, die ich euch heute vorlege.
ELB1871(i) 32 Und so achtet darauf, alle die Satzungen und die Rechte zu tun, die ich euch heute vorlege.
ELB1905(i) 32 Und so achtet darauf, alle die Satzungen und die Rechte zu tun, die ich euch heute vorlege.
DSV(i) 32 Neemt dan waar te doen al de inzettingen en de rechten, die ik u heden voorstel.
Giguet(i) 32 Et vous veillerez à exécuter tous ces préceptes et ces jugements que je vous intime aujourd’hui.
DarbyFR(i) 32 Et vous prendrez garde à pratiquer tous les statuts et les ordonnances que je mets aujourd'hui devant vous.
Martin(i) 32 Vous prendrez donc garde de faire tous les statuts et les droits que je vous propose aujourd'hui.
Segond(i) 32 Vous observerez et vous mettrez en pratique toutes les lois et les ordonnances que je vous prescris aujourd'hui.
SE(i) 32 Guardaréis, pues, que hagáis todos los estatutos y derechos que yo doy delante de vosotros hoy.
ReinaValera(i) 32 Cuidaréis, pues, de poner por obra todos los estatutos y derechos que yo presento hoy delante de vosotros.
JBS(i) 32 Guardaréis, pues, que hagáis todos los estatutos y derechos que yo doy delante de vosotros hoy.
Albanian(i) 32 Kini kujdes, pra, të zbatoni të gjitha statutet dhe dekretet, që unë shtroj sot para jush".
RST(i) 32 Итак старайтесь соблюдать все постановления и законы Его , которые предлагаю я вам сегодня.
Arabic(i) 32 فاحفظوا جميع الفرائض والاحكام التي انا واضع امامكم اليوم لتعملوها
Bulgarian(i) 32 И да внимавате да вършите всичките наредби и правила, които днес поставям пред вас!
Croatian(i) 32 Ali držite i vršite sve zakone i uredbe koje vam danas izlažem.
BKR(i) 32 Hleďtež tedy, abyste činili všecka ustanovení a soudy, kteréž já dnes vám předkládám.
Danish(i) 32 Saa skulle I tage Vare paa at gøre efter alle de Skikke og Bud, som jeg lægger for eders Ansigt paa denne Dag.
CUV(i) 32 你 們 要 謹 守 遵 行 我 今 日 在 你 們 面 前 所 陳 明 的 一 切 律 例 典 章 。
CUVS(i) 32 你 们 要 谨 守 遵 行 我 今 日 在 你 们 面 前 所 陈 明 的 一 切 律 例 典 章 。
Esperanto(i) 32 Observu do, ke vi plenumu cxiujn legxojn kaj instrukciojn, kiujn mi donas al vi hodiaux.
Finnish(i) 32 Niin pitäkäät ja tehkäät kaikki ne säädyt ja oikeudet, jotka minä tänäpänä panen teidän eteenne.
FinnishPR(i) 32 niin noudattakaa tarkoin kaikkia niitä käskyjä ja oikeuksia, jotka minä tänä päivänä teille annan."
Haitian(i) 32 N'a fè atansyon pou nou kenbe tout lòd ak tout prensip mwen mete devan nou jòdi a.
Hungarian(i) 32 Vigyázzatok, hogy mind e rendelések és végzések szerint cselekedjetek, a melyeket én ma adok ti elõtökbe.
Indonesian(i) 32 kamu harus mentaati semua hukum yang saya sampaikan kepadamu hari ini."
Italian(i) 32 prendete guardia di mettere in opera tutti gli statuti e le leggi che oggi vi propongo.
ItalianRiveduta(i) 32 Abbiate dunque cura di mettere in pratica tutte le leggi e le prescrizioni, che oggi io pongo dinanzi a voi.
Korean(i) 32 내가 오늘날 너희 앞에 베푸는 모든 규례와 법도를 너희는 지켜 행할지니라 !
Lithuanian(i) 32 Vykdykite įsakymus ir paliepimus, kuriuos šiandien skelbiu jums”.
PBG(i) 32 Pilnujcież tedy, abyście czynili wszystkie ustawy i sądy, które ja wam dziś przedkładam.
Portuguese(i) 32 Tende, pois, cuidado em observar todos os estatutos e os preceitos que eu hoje vos proponho.
Norwegian(i) 32 Akt da vel på at I holder alle de bud og lover som jeg idag legger frem for eder!
Romanian(i) 32 Să păziţi şi să împliniţi toate legile şi poruncile pe cari vi le dau eu astăzi.
Ukrainian(i) 32 і будете додержувати, щоб виконувати всі постанови й закони Його, які я сьогодні даю вам.